
Die Briefmarkengalerie tschechischer und slowakischer Graphik-Kunst





(Erzherzog Ferdinand) aus dem 1. Kapitel des I. Buchs Zasáhnutí dobrého vojáka Švejka do světové války (Das Eingreifen des braven Soldaten Švejk in den Weltkrieg) ![]() |
"Sie ziehen aber merkwürdige Vergleiche", sagte Bretschneider bedeutungsvoll, "zuerst sprechen Sie von Ferdinand und dann von einem Viehhändler." "I wo", verteidigte sich Švejk, "Gott bewahre, dass ich jemand mit jemandem vergleichen möcht. Der Herr Wirt kennt mich. Nicht wahr, ich hab nie jemanden mit jemandem verglichen? Ich möcht nur nicht in der Haut der Frau Erzherzogin stecken. Was wird sie jetzt machen? Die Kinder sind Waisen, die Herrschaft in Konopischt ohne Herrn. Soll sie sich wieder mit irgendeinem Erzherzog verheiraten? Was hätt sie davon? Sie wird mit ihm wieder nach Sarajevo fahren und wird zum zweitenmal Witwe wern." |
(Das Brevier) aus dem 12. Kapitel des I. Buchs Náboženská debata (Eine religiöse Debatte) ![]() |
Das Brevier hab ich in der Küche. Švejk, bringen Sie es her und schlagen Sie's auf der dritten Seite auf!" Švejk ging und in der Küche war dreimal hintereinander das Herausziehen des Stöpsels aus einer Weinflasche zu hören. Der fromme Kurat war erschüttert, als sich auf dem Tisch die drei Flaschen fanden. "Das ist ein leichter Messwein, Herr Kollege", sagte Katz, "eine sehr gute Sorte, Riesling. Im Geschmack erinnert er an Mosel." |
(Der Einjährigfreiwillige) aus dem 2. Kapitel des II. Buchs Švejkova budějovická anabaze (Švejks Anabasis nach Budweis) ![]() |
"Mir scheint", sagte der Einjährigfreiwillige nach einer kurzen Pause, "dass der kriegerische Geist bei uns verfällt, ich schlage vor, lieber Freund, dass wir mal in der nächtlichen Finsternis, in der Stille unseres Kerkers das Lied vom Kanonier Jaburek singen. Das stärkt den kriegerischen Geist. Aber wir müssen brüllen, damit man es in der ganzen Marienkaserne hört. Ich schlage deshalb vor, dass wir uns zur Tür stellen". Und aus dem Arrest ertönte bald darauf ein Gebrüll, das auf dem Gang die Fenster zum Zittern brachte: " ... A u kanonu stál ..." (Und bei der Kanone stand). |